Перевод "Guilt trip" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Guilt trip (гилт трип) :
ɡˈɪlt tɹˈɪp

гилт трип транскрипция – 30 результатов перевода

Look what I drove you to do.
If this is some attempt at a guilt trip,
I haven't been watching Lex for weeks.
Боже, что тебе пришлось пережить..
Если это какая-то уловка..
Я уже несколько недель не наблюдаю за Лексом.
Скопировать
- Well, your phone wasn't working.
- Nah, I don't need no son to give me no guilt trip about a phone.
Fritzie, Fritzie, we gotta get goin', pal.
Ваш телефон не работал.
Не хватало ещё, чтобы сын читал мне нотации о неработающем телефоне.
Фрици, Фрици, нам пора, приятель.
Скопировать
- I said all right.
Stop laying the guilt trip on me, OK?
If I let Unsworth down again, he'll go somewhere else.
- Я сказала "Хорошо".
Перестань, Сьюзан. Не надо на меня давить, ладно?
Если я снова не встречусь с Ансуортом, Он пойдет куда-нибудь еще.
Скопировать
THE PLAN? WELL...
A REAL TRIP WOULD ACCOMPLISH A LOT MORE THAN A GUILT TRIP.
SHOULD I MAKE A RESERVATION?
План?
Поехать туда будет намного полезнее, чем сидеть и мучиться чувством вины.
Давай я закажу билет?
Скопировать
So since that day I couldn't get it up.
It's a guilt trip, ain't it?
Well, she caught you-- having a Jodrell-- now you've got all guilt on your hands.
И с тех пор у меня не стоит.
Значит, все дело в чувстве вины.
Она застукала тебя за этим делом, и ты чувствуешь себя виноватым. Да.
Скопировать
Yeah.
Next you'll be laying a guilt-trip on me for not oiling that Ferris wheel.
In the, uh, spirit of the occasion, I must tell you what I think.
Да!
Пожалуй вы обвините меня в том: что я не смазал колесо обозрения.
В свете случившегося должен сказать вам следующее:
Скопировать
- Everybody on board.
- Guilt trip leaving.
- Show me where it appeared.
- Все на борт.
- Поезд вины оставляет эту станцию.
- Покажите мне, где Дроккен появился в этом мире.
Скопировать
I should have never let her go to that town.
So cut the shit and quit laying this guilt trip on yourself.
There's no time for it.
Не стоило отпускать ее в этот город.
Так что прекрати винить во всем себя.
Сейчас этому не время.
Скопировать
On your only son's birthday.
Not a guilt trip.
Mwah. He's all yours.
во время дня рождения твоего единственного сына.
Я еду, чтобы расслабиться, а не чтобы чувствовать себя виноватой.
ммм. он весь твой
Скопировать
Why would he wanna do that?
He was on a guilt trip, man.
Doing tons of acid and peyote and....
Это еще зачем?
Совесть замучила.
Закидывается кислотой и мескалином...
Скопировать
Promise me that if something happens... promise me that you will find her.
Okay, why don't we save this guilt trip for later.
We're hunting Kitsune.
Пообещай мне,что если что-то случится... пообещай мне что найдешь ее.
Хорошо, почему бы нам не оставить это чувство вины на потом.
Мы охотимся на Китсунэ.
Скопировать
I keep bloody telling her!
But I just get this guilt trip shit like, "Oh, bear with me".
Are you feeling sorry for her?
Я постоянно ей говорю!
А она отвечает хрень вроде "Ну потерпи", и заставляет меня чувствовать себя виноватой.
Ты её жалеешь?
Скопировать
If she were here right now, she'd lay it on thick.
God, what I wouldn't give for one more guilt trip.
Shit.
Будь она сейчас здесь, она бы снова на меня наорала.
Боже, я бы всё отдал за хотя бы ссору с ней.
Бля.
Скопировать
No, you're not. Look, it's okay to complain to me, It means we're friends.
I just have this weird guilt trip thing about being friends with you, because I was so awful to you in
Quinn and Brit hated you, too, and that's mostly just because you sucked so bad and you walked with that weird "feet pointing out" thing.
Всё нормально, жалуйся, мы же подруги.
Вот дружу я с тобой сейчас и испытываю странное чувство вины за то, что так доставала тебя в школе.
Квинн и Брит тебя тоже ненавидели в основном из-за того, что ты была такой странной и всеми командовала.
Скопировать
Maybe you need to take some time and think about what you've done!
Nice guilt trip.
You are gonna be an amazing mom.
Тебе нужно как следует посидеть и подумать над своим поведением!
Как ты его.
Ты будешь прекрасной матерью.
Скопировать
First, it was "Don't move to Italy."
Followed by an extremely subtle guilt trip.
And then, randomly preachy.
Сначала это было "Не переезжайте в Италию"
За которым последовало исключительно тонкое Ах вы все-таки уезжаете
А потом проповедь как бы невзначай.
Скопировать
Kristy wasn't getting pinned, which was making her too depressed to eat... ♪ Well, there's no place I'd rather be ♪ ...and causing her to old-school blog out her feelings... ♪ Than here with you in front of me ♪ ...and share her sob story with Val.
Unfortunately, my guilt trip wasn't going anywhere.
We need to talk about Kristy.
...и приводило её к тому, чтобы излить свои чувтсва в блоге и поделиться её слезливой историей с Вал
К несчастью, моё чувство вины не проходило
Нам нужно поговорить о Кристи
Скопировать
Nothing.
Which meant I had to avoid him until I got back from my guilt trip.
Hey, we need to figure some stuff out.
Ничего.
А значит, придётся избегать его, пока не избавлюсь от чувства вины.
Привет, нам надо кое-что прояснить.
Скопировать
I can't bring myself to give it away.
I know this whole Judge thing means a lot to you, And I don't mean to guilt trip you.
It's just...
Не могу заставить себя убрать его.
Я знаю, все эти судейские вещи много значат для тебя, и я не виню тебя за отъезд.
Просто..
Скопировать
Hey, we need to figure some stuff out.
My guilt trip had been extended.
There's nothing to figure out, it's over.
Привет, нам надо кое-что прояснить.
Чувство вины разрастается.
Нечего прояснять, всё кончено.
Скопировать
I promise you I will get your sister's gift tomorrow.
That wasn't meant as a guilt trip.
You've got enough going on with your family.
Обещаю, завтра я куплю подарок для твоей сестры.
Это не должна быть поездка из чувства вины.
На тебя и так достаточно навалилось в семье.
Скопировать
No!
You are not turning Damon's roosting chickens into a Stefan Salvatore guilt trip.
No one could have stopped him from going after Wes the other night.
Нет!
Ты не вернешь Деймона, с помощью чувства вины Стэфана Сальвадора.
никто не сможет остановить его после того что сделал профессор Уэс прошлой ночью
Скопировать
One of my other friends.. Made me a lovely batch of soup.
Seriously, did you just come over here to guilt trip me?
No.
Один из моих друзей... приготовил мне порцию отличного супа.
Серьёзно, ты припёрся сюда вызвать во мне чувство вины?
Нет.
Скопировать
Look, you know what?
As much fun as this guilt trip is...
What happened after the library?
Знаешь, что?
Давай соберем воедино события прошлой ночи.
Что случилось после библиотеки?
Скопировать
You really like him, don't you?
You have to get over this guilt trip.
I did!
Он тебе действительно нравится?
Ты должен перебороть свои сомнения.
Я так сделала.
Скопировать
You would do that to your own family?
Don't give me that guilt trip.
After all we've done for you?
Ты предашь твою семью?
Не играйте на моем чувстве вины.
Это же все ради тебя.
Скопировать
- Will do.
See, this little guilt trip, you're taking me on...
I don't do that anymore.
- Постараемся.
Понимаешь, то чувство вины, которое ты хочешь у меня вызвать...
Я не буду больше это делать.
Скопировать
They're taking this really hard.
Ted, I could listen to this guilt trip all day, But don't you have to get back up to the inn?
I mean, who's working the front desk?
Они сильно переживают.
Тед, я бы выслушивал твои нравоучения хоть целый день, но не пора ли тебе вернуться в трактир?
Кто стоит за стойкой регистрации?
Скопировать
Not this time.
No guilt trip, no appeal, no tricks, no tears.
OK.
O, боже, прости, это так глупо.
Мне очень, очень жаль. Пожалуйста, пожалуйста. Я не против.
Я не против.
Скопировать
Please, Mandy. Tell me this isn't right.
You're a fine one to put me in a guilt trip.
Have you been to see Mum?
Пожалуйста, Мэнди, скажи мне, что это не правда.
Ты действительно хочешь вызвать у меня чувство вины?
Ты сам был у мамы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Guilt trip (гилт трип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Guilt trip для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гилт трип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение